Selasa, 3 Mac 2009

Anjakan Bahasa Patah Balik (Anjakan BPB)

Istilah Anjakan Bahasa Patah Balik ialah terjemahan bagi reversing language shift (RLS), yang mula-mula sekali diperkenalkan oleh Joshua A. Fishman. Anjakan Bahasa Patah Balik ini merujuk kepada gejala kembali semula kepada bahasa yang pernah ditinggalkan. Gejala ini berlaku apabila seseorang penutur atau sesuatu komuniti bahasa yang bertutut bahasa A, beranjak kepada B, dan kembali semula kepada bahasa A.

Proses anjakan BPB ini mulai kelihatan pada komuniti-komuniti Melayu di Australia Barat dan Asutralia Timur. Ini berlaku apabila ibu bapa melihat anak-anak mereka sudah tidak dapat bertutur dalam bahasa Melayu, walaupun di dalam lingkungan keluarga. Sungguhpun mereka inginkan kejayaan hidup pada masa depan bagi anak cucu mereka, tetapi pada masa yang sama mereka khuatir melihat identiti Melayu keturunan mereka akan hilang. Maka mulailah mereka mengajar bahasa Melayu kepada anak cucu mereka melalui kelas-kelas yang mereka sendiri kendalikan.

Kesedaran supaya anak cucu diberi pelajaran bahasa Melayu yang lebih daripada apa yang di dapati di sekolah-sekolah, supaya akhirnya anak cucu dapat menggunakan bahasa Melayu semula sebagai orang Melayu.

Daripada apa yang sedang berlaku di Asutralia Barat dan Australia Timur, dapatlah diramalkan bahawa anjakan BPB tidak akan berlaku sepenuhnya, kerana matlamat program ini hanyalah untuk membolehkan orang Melayu di Australia tidak kehilangan warisan bahasanya.

Mungkinkah pada masa akan datang orang-orang Melayu di Malaysia akan mengadakan program Anjakan Bahasa Patah Balik kepada anak cucu mereka kerana sudah ada kenampakan unsur-unsur mengutamakan bahasa Inggeris dalam pengajaran di sekolah-sekolah?

Tiada ulasan: